Erfolgreiche Unternehmen in einer globalisierten Welt – warum Übersetzungen so wichtig sind

Erweiterung der Zielgruppe
Der Hauptgrund für professionelle Übersetzungen ist die Erschließung neuer Zielgruppen im Ausland. Das kann nur funktionieren, wenn Unternehmen ihre Inhalte in mehreren Sprachen anbieten. Übersetzt werden sollten zum Beispiel folgende Texte:
• Beschreibungen und Beiträge in Social-Media-Accounts
• Texte auf der firmeneigenen Webseite
• Produktdatenblätter
• Produktkataloge
• Bedienungsanleitungen
• Infobroschüren
• Stellenausschreibungen
Laut einer Studie von CSA Research bevorzugen rund 65 % aller Menschen Inhalte, die in ihrer Muttersprache verfasst worden sind. 40 % geben sogar an, dass sie nichts kaufen, wenn ihre Sprache nicht vertreten ist. Sich darauf zu verlassen, dass Englisch als Code fungiert, kann also fatale Auswirkungen haben.
Kunden aus anderen Ländern gewinnen
Um Kunden aus dem Ausland für die eigenen Produkte und Dienstleistungen zu begeistern, können Unternehmen verschiedene Wege gehen. Gezielte Werbekampagnen auf den ausländischen Märkten sind sinnvoll, reichen allein aber oft nicht aus. Darüber hinaus sollten die firmeneigene Webseite und der Online-Shop unbedingt mehrsprachig sein. Das verbessert die Auffindbarkeit in den Suchmaschinen und steigert die Anzahl der Personen, die auch wirklich etwas kaufen.
Zusätzlich können Social Media Accounts in verschiedenen Sprachen angeboten werden. Denn Instagram, Facebook und Twitter spielen eine zunehmend wichtige Rolle als Marketing- und Vertriebskanäle. Vor allem jüngere Menschen holen sich Informationen nicht mehr direkt auf der Firmenwebseite, sondern vorzugsweise über die sozialen Medien.
Weitere Marketingkanäle sind zum Beispiel Pressemeldungen, Newsletter oder E-Books. Auch diese Inhalte sollten der Vollständigkeit halber übersetzt werden. Das schafft Vertrauen und lässt ein Unternehmen in den Augen der ausländischen Zielgruppe kompetent und seriös erscheinen.
Die Extrameile gehen und technische Übersetzungen erstellen lassen
Nicht nur für das Marketing spielen professionelle Übersetzungen in der heutigen globalisierten Welt eine wichtige Rolle. Auch die Produktdatenblätter und Anleitungen zu den eigenen Produkten sollten in verschiedenen Sprachen erhältlich sein. Das gibt Privat- und Geschäftskunden die Möglichkeit, vor dem Kauf tiefer gehende Informationen einzuholen. Auch nach dem Erwerb werden sie nicht allein gelassen, wenn Bedienungsanleitungen in ihrer Muttersprache zur Verfügung stehen. Gerade wenn es um detaillierte Sachverhalte geht, sollten sich Unternehmen an fachkundige Übersetzer:innen wenden. Missverständnissen lässt sich auf diese Weise vorbeugen. Denn die Übersetzer:innen kennen nicht nur Original- und Zielsprache gut, sondern verfügen auch über Erfahrung im jeweiligen Fachbereich.
Fachkräfte aus dem Ausland rekrutieren
In Zeiten des Fachkräftemangels müssen immer mehr Unternehmen ihre Position verändern und sich sichtbar und aktiv als attraktiver Arbeitgeber präsentieren. Wer dabei auch Fachkräfte im Ausland ansprechen möchte, sollte zum Zweck der erfolgreichen Rekrutierung Ausschreibungen für vakante Stellen sowie das nachfolgende Infomaterial übersetzen lassen. Auch wenn Mitarbeiter eines deutschen Unternehmens im besten Fall Deutsch oder zumindest Englisch sprechen sollten, kann auf diese Weise die Hürde zur Kontaktaufnahme seitens der Fachkraft gesenkt werden. Außerdem können Unternehmen oft erst durch die Übersetzungen für Fachkräfte im Ausland auffindbar werden, weil diese bei ihrer Jobsuche zum Beispiel einen bestimmten Begriff in eine Suchmaschine tippen. Manchmal wird vielleicht auch eine Fachkraft gesucht, die Französisch oder Spanisch spricht, um mit Geschäftspartnern und Kunden in dieser Sprache zu kommunizieren.
Warum eine professionelle Übersetzung so wichtig ist
Professionelle Übersetzungen berücksichtigen kulturelle Gepflogenheiten und übertragen Redewendungen passend in die Zielsprache. Menschliche Übersetzer wissen genau, wie sie den Ton des Originaltextes treffen und lassen die übersetzte Variante dementsprechend lässig, seriös oder nüchtern wirken. Im Verhältnis zu dem Aufwand, den Unternehmen für die Erstellung ihrer Webseite, der Planung einer Marketingkampagne oder der Ausarbeitung ihrer Bedienungsanleitungen auf sich nehmen, sind Übersetzungen in der Regel dennoch kostengünstig. Sie machen es möglich, bereits vorhandene Inhalte wiederzuverwerten und damit zugleich die Reichweite des Unternehmens zu multiplizieren.